Первый же их пост набрал 1300 лайков и сотни комментариев: он посвящен слову «шлёпанцы». Лингвист Ана Чабашвили предложила ввести в обиход вместо შლოპანცი (шлепанцы) слово შლაპუნა (шлапуна), которое даже есть в толковом словаре и словах Акакия Церетели:
«В то время никакие ботинки не касались моих ног и я носил только шлапуна». А ещё в словаре нашли слово «шлапуни» — звук, издаваемый при ударе по чему-то гибкому:
«Вот, милость Божия, я их шлапну по бокам» – сказал Цецо.
Большинство комментаторов соглашаются с переименованием, так как грузины эту разновидность открытой обуви называют «шлопанци(еби)», что справедливо считается варваризмом с русского языка.